| Auteur |
Message |
Carabinix
Référent SAP

Sexe: 
Inscrit le: 11 Fév 2007
Messages: 2358
|
Posté le:
03 Mar 2008, 17:54 |
 |
Bonjour!
J'avais écrit un mémoire sur le sujet, pour ceux que cela intéresse:
http://www.forum-pompier.com/fichier-1134.html
En pratique, je dirais que la maîtrise de l'anglais est indispensable (heureusement cette langue commence enfin à se généraliser, merci l'éducation nationale qui tarde toujours à comprendre qu'il vaut mieux connaitre l'anglais courant plutôt que savoir traduire un texte de Shakespeare...)
La présence d'un interprète n'est pas si évidente que ça en intervention. Pour des plans rouges, cela est facilité par l'intervention préfectorale, mais sinon, pour trouver un interprète dans l'urgence relève quand même souvent de l'impossible. Le temps qu'il arrive sur les lieux, la victime est quand même déjà au CH...
En hospitalier, cela est un problème très courant. Faire un examen médical sur un étranger ne comprenant ni le Français, ni l'Anglais (n'y voyez là rien de raciste) ressemble plus à de la médecine vétérinaire...
Il y a des réseaux d'interprètes bien sûr mais il y a là plusieurs points:
- leurs coûts (Ne croyez pas que ce type de service est gratuit...)
- le temps d'intervention (pas forcément dans l'heure...)
- La dimension du secret médical: N'étant pas un soignant à part entière, souvent leur concours est discuté par le patient lui-même, car peu éthique (allez comprendre...)
Parfois, souvent pour la population d'origine d'Afrique du nord, quand il s'agit des parents ne parlant pas le Français (1ère génération), il est utile de faire appel à leurs enfants qui eux le comprennent.
Moralité, achetez l'intégrale d'Harry Potter en VO !!! |
_________________ Carabinix |
|
  |
 |
splouvreuil
Habitué

Sexe: 
Inscrit le: 03 Nov 2007
Messages: 104
Localisation: eure
|
Posté le:
04 Mar 2008, 23:00 |
 |
yop
Chez nous en cas de besoin, nous prenons contact avec notre CTA qui nous mettra en relation avec un interprete du pays concerné (encore faut-il le decouvrir...^^) , ensuite c'est une conférence a 3.
Pour l'avoir déjà essayé, en 10 minutes j'avais un interprete arménien au bout du fil !
En revanche je ne sais pas de quel genre de société il s'agit mais ils sont joignables H24, 365 jours par an !
Voilà alors bonne soiree a tous |
|
|
  |
 |
Carabinix
Référent SAP

Sexe: 
Inscrit le: 11 Fév 2007
Messages: 2358
|
Posté le:
05 Mar 2008, 07:37 |
 |
| Citation: | | En revanche je ne sais pas de quel genre de société il s'agit mais ils sont joignables H24, 365 jours par an ! |
118 ..18 toutouyoutou... Je sors ! |
|
|
  |
 |
splouvreuil
Habitué

Sexe: 
Inscrit le: 03 Nov 2007
Messages: 104
Localisation: eure
|
Posté le:
06 Mar 2008, 15:23 |
 |
mouarf ! ^^  |
|
|
  |
 |
micki
Habitué

Sexe: 
Inscrit le: 05 Sep 2007
Messages: 77
Localisation: brest
|
Posté le:
06 Mar 2008, 18:59 |
 |
et si il parle le ch'tis ,
Il faut avoir vu le film
HS , Je sors ..
sinon je ne sais pas mais ce doit etre embetant pour les accouchements ,
il faut faire de mimes ... |
_________________ SDIS 29 |
|
  |
 |
charles
Passionné accro

Sexe: 
Inscrit le: 14 Avr 2006
Messages: 1133
Localisation: haut-rhin
|
Posté le:
07 Mar 2008, 22:27 |
 |
Salut
Pour le 68 j'avais lu quelque chose là dessus quelque part et il me semble qu'il y a un service de traduction joignable via le CTA. Le 112 peut être ?
En tout cas après un rapide coup de vent des personnels de ma caserne on est sensé s'en tirer en allemand, en anglais et en espagnol... De quoi gérer en premier lieu ^^
A quand des cours de chinois, d'arabe ou de russe en FIA ?  |
_________________ SPV depuis 2006 dans un CPINI et depuis 2009 dans un CIS. |
|
  |
 |
Carabinix
Référent SAP

Sexe: 
Inscrit le: 11 Fév 2007
Messages: 2358
|
Posté le:
08 Mar 2008, 07:26 |
 |
Et puis il faudrait des cours de chtimi !!! |
|
|
  |
 |
gendy54
Passionné

Sexe: 
Inscrit le: 17 Juil 2007
Messages: 452
|
Posté le:
08 Mar 2008, 09:31 |
 |
Un de nos secouristes (AFPS) retourne tous les ans au Portugal. Un jour il a été appelé en pleine nuit pour un car de Français qui avait eu un accident. Les secouristes locaux savaient qu'il parlait français, donc il a fait l'interface avec les secours. |
_________________ Donat
CRF 92-10. CI - ex-DLUSA CRF Nancy (54) |
|
  |
 |
MageNoir
Nouvelle recrue

Sexe: 
Inscrit le: 18 Fév 2008
Messages: 14
Localisation: Saint Pol Sur Mer (Nord/59)
|
Posté le:
08 Mar 2008, 16:46 |
 |
On reconnait ceux qui n'ont pas suivi leurs cours d'espagnol et d'anglais hein !
J'plaisante hein ^_^ |
_________________ *=*=* MageNoir *=*=* |
|
  |
 |
pierrow
Invité
|
Posté le:
08 Mar 2008, 17:53 |
 |
| joebar78740 a écrit: | Salut
En cas de besoin, sur les grosses interventions, il suffit de prendre contact avec l'ambassade du pays concerné qui enverra les traducteurs nécessaires.
Pour un accouchement, tu peux toujours demander au CTA qui gère le 112, ils "devrait" y avoir un interlocuteur dans chaque langue de l'UE
Sinon, pour s'être retrouvé dans ce genre de situation, le langage universel des signes marche assez bien... |
généralmeent le 112 tombe ni plus ni moins que au CTA-CODIS ... qui reçoit lui les 18 je ne connais pas de département qui ont une salle "18" et une "112" (peut être vers Paris ?)
juste comme ça sur les 3 départements que je connais je n'es jamais vu d'interprete ... donc bon...la théorie est loin de la pratique
 |
|
|
|
 |
brembored
Référent ENGINS

Sexe: 
Inscrit le: 07 Juin 2005
Messages: 12099
Localisation: Rhône-Alpes
|
Posté le:
08 Mar 2008, 18:07 |
 |
|
  |
 |
pierrow
Invité
|
Posté le:
08 Mar 2008, 18:42 |
 |
je suis d'accord mais il n'y avais aucuns interprete de garde ! (même si il y en a plusieurs encore faut il qu'il réponde au téléphone...)
 |
|
|
|
 |
|
|
|